сто лет подпираю я небо ночное плечом

Рубрики:

lanternamagica – про кино.

уличныйфонарь – про городскую среду.

подфонарем – ищем там, где светлее. Вдруг обнаружатся рудименты недобитой культуры или ростки новой окажутся не очень противными.

фонарьаптека – наоборот, про всякое прискорбное и депрессивное

сигнальныйфонарь – про вторую сигнальную систему. В том числе о том, как учить иностранные языки.

бумажныйфонарь — о литературе и поэзии, а также собственные многобуквы

отфонаря – о том о сем.

Здесь первопост, вроде манифеста.

Здесь самое интересное.

Рад всем читателям и комментаторам. Обращение на «ты» приветствуется.


Козни языков. Драма. Акт II

(Акт I здесь)

Картина 1, явление 1. Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский.

Английский. Зато смотрите, как с личными местоимениями можно всё удобно устроить! У всех же есть «я», «мы» всякие… «Он», «она»…
Итальянский (ябедничает). А у Финского «он» и «она»...
Английский. Про Финский ни слова. Мне вчерашнего хватило. Я продолжаю. «Они». «Вы».
Немецкий. Это ты сейчас что сказал? Сразу после «они»?
Английский. You.
Немецкий. И к кому это ты, интересно, обратился?
Английский. Эээээ… Ко всем?
Немецкий. И откуда это известно? Что ко всем, а не к одному? На «ты» или на «вы»?
Английский (в тоске). Ну зачем вот это вот всё?
Немецкий. Во всем должен быть порядок. Ordnung muss sein!
Французский. Ты еще со своим орднунгом. Достаточно двух: ты и вы. Куда их больше-то? И одно нельзя, это Английский, хам, всех чешет под одну гребенку.
Английский. Наоборот же! Я ко всем вежливо!
Французский. Даааа? Ты смотри-ка. То есть на «вы». И к любовнице, и к начальству, и к любимой собаке. Дайте, Джим, на счастье лапу мне.
Английский (мучительно вспоминает). У нас есть это… как же его… Thou!
Французский (насмешливо). Часто пользуетесь? Ежедневно?
Немецкий. Сам хорош. У тебя мало! Говорю же: Ordnung muss sein. К одному на «ты» - одно. К нескольким, если ко всем на «ты» - другое. Вежливо к одному или нескольким на «вы» - третье…
Английский (в ужасе). Долго еще?
Немецкий. Всё пока. Три.
Английский. Три you?!
Итальянский. Конечно, три! Только он опять всё переврал. Надо одному на ты tu, к одному на вы Lei, и к целой куче voi, там неважно, вежливо или не очень.
Немецкий. Как неважно? А вроде раньше важно было?
Итальянский. Сплыло.
Немецкий. Подожди. То есть вот это – что в школе долбили – Loro про на «вы» к группе лиц – этого знать теперь не надо?
Итальянский. Надо, почему. Мало ли что. Но можно не знать. Хотя лучше знать.
Немецкий. То есть можно, но нельзя.
Итальянский. Именно так. Можно, кстати, вообще два местоимения оставить, как вот у французов, tu когда один и на «ты», voi для всего прочего. Но тоже нельзя. Хотя можно. А можно все четыре. А так три.
Английский. То есть все-таки три или четыре?
Итальянский. Ну так. Три-четыре.
Французский. Интересно всё у вас… Не запутались? А то там, сколь мне известно, и она «lei», и вежливое «вы» тоже «Lei»? И Loro это, которого якобы нету – это же loro, «они»?
Итальянский. С большой буквы же!
Французский. В воздухе пальцами большую букву показываете?
Итальянский. Мы всё в воздухе пальцами показываем!
(Немецкий на цыпочках отходит в сторонку)
Французский. Куда это ты, друг наш, у которого Ordnung muss sein? Ну-ка расскажи, что у тебя с tu и vous.
Немецкий (быстро). Du и ihr. Совершенно разные слова!
Все (злорадно). А дальше?
Немецкий (сникает). Вежливое «вы» - Sie
Итальянский. Ну, ну? А «она»? «Они»?
Немецкий. Тоже sie… И она sie… и они sie... и вежливое «вы» тоже Sie… (упавшим голосом) с большой буквы.
(Все, кроме Английского и Немецкого, издевательски ржут.)
Английский. А в самом деле… Как же вы отличаете?!
Французский (ему на ухо, шепотом). А глагол спрягается.
Английский. У меня тоже спрягается!
Французский. Нет, не тоже.
Английский. Ну вот: to go. He, she, it goes! Goes! Спрягается.
Французский (смотрит с жалостью). Aller. Je vais, tu vas, il va, nous allons, nous allez, ils vont.
Испанский. Эй там, к повестке! Орднунг (хихикает) мусс зайн. Сейчас сами увидите. К одному на «ты» - tù. К одному на «вы» - usted. Во множественном если со всеми на «ты» - vosotros. А если на «вы» - там ustedes. Вот вам настоящий орднунг. Что, съели?
Английский (подавленно). Четыре you
Испанский. Пять вообще-то. Еще в женском роде vosotras. Это когда...

Явление 2. Те же и Русский с Польским.

Русский. Бред какой-то. Французский прав. Двух хватает за глаза и за уши.
Английский. Я всегда говорил, надо срочно привлекать славянскую группу. У них там черт ногу сломит, но вот рассуждают же здраво! Польский, у тебя тоже два?
Польский. Не думаю.
Английский (разочарованно). А сколько?
Польский. Не считал.
Испанский. Что, больше, чем у нас? Откуда берете?
Польский. Мы говорим про разные виды "you", правильно? Там не обязательно местоимения.
Английский. Не обязательно?... (сбитый с толку) Ну да, разные "you".
Польский. Ну вот. (Устраивается поудобнее). К одному на «ты» -
ty. К группе, с кем на «ты» - vy.
Испанский. А если там сеньориты?
Польский. Это ничего.
Испанский. Агаааа! А вот у нас…
Польский (невозмутимо). К одному на «вы» - pan или, если дама, то, соответственно, pani.
Немецкий (загибая пальцы). Уже четыре…
Польский (безмятежно). Теперь множественное. На «вы» - panowie, если там одни мужчины, и panie, если там одни женщины.
Испанский (не сдается). А если те и другие?
Польский. Ах да. Тогда, ясное дело, państwo.
(Повисает пауза)
Английский. Се… семь?! Семь штук одного you?..
Русский. Знай наших!
Занавес.

Хокку про моих друзей (часть 2)

Так получилось, что (возможно, из солидарности с tabularasa2021, которого постигла та же напасть), написанный в старом редакторе пост куда-то ухнул, и вместе с ним в бездну, разверстую вдали, упала половина хокк. Поэтому сегодня только полдюжины (первая дюжина здесь), остальные сразу как восстановлю на память или напишу новые ))

evfimi
Свет со страницы
Лучи горнего солнца
Храни вас Господь

vetochka_ya
Цветы на ветке
как бы ни злился ветер
опять расцветут

likynia
Роза Шарона
слышит каждым лепестком
музыку в небе

fotovivo
Твердую руку
верный глаз направляет
Рисунки живут

iglokott
Острое слово
покажет блестящий ум
как бы невзначай

wetfield
Прекрасной даме
паладины подвластны
и время само


Странная вещь: нашем районе, где знаю все цветы наперечет - отцветает сирень, зацветает жасмин, появились маки и амариллисы, шиповник всё заполонил, пионы жарят вовсю – вдруг увидел посреди дороги как с неба упавший цветок, ничего похожего на который у нас не растет. Он напомнил мне о чудесных деревьях в розовом и красном, которые постят мои друзья из других краев и земель. Я так и понял, что это мне привет от вас. Спасибо!

Даже эхо угасло, и дождём размыло следы...

Заходит однажды Пушкин в бар (так хочет Чек-Лись), а там сидят седые и лысые дети семидесятых, еще помнящие наизусть строчки, следующие за «Мой дядя самых честных правил» и «Я помню чудное мгновенье».

Они могли устраивать Пушкинские поэтические баттлы и создавать апокрифических «Онегиных». Они никогда не переврали бы «...тем легче нравимся мы ей», а любимым поэтом называли Пушкина не потому, что понятия не имели о существовании других.

Они сразу узнали Пушкина. «О, Гоголь переодетый» — сказал кто-то. Пушкин не понял, тогда они рассказали ему о Хармсе. Пушкин очень смеялся. «Веселое имя — Пушкин», улыбнулись они и рассказали ему о Блоке. Кто-то посмотрел было на часы, но ему напомнили «у меня, да и у вас в запасе вечность» и, перебивая друг друга, прочли Пушкину «Юбилейное».

Читать в баре стихи было непросто, в телевизоре кто-то орал «ты чё такая дерзкая». Семидесятники вышли на улицу Рубинштейна и пошли на Пушкинскую. По дороге они вразнобой горланили поэтическую пушкиниану: Окуджаву, Цветаеву, Дементьева, Друнину, Самойлова, Шпаликова, Новеллу Матвееву... У памятника остановились и спохватились, что нет гитары — уже лет тридцать как нет.

Было дело, они даже песни о нем пели. Не школьным хором на общегородском смотре под надзором методистов, а в компании, для себя. «Для чего ты дрался, барин», «Тает желтый воск свечи»... И сами сочиняли.

— Давайте нашу, — сказал один. — Можно а капелла, там мелодия простая.

И они затянули «нашу». Там действительно простая мелодия, я ее помню. И слова я помню, хотя, быть может, путаю. Мы пели эту песню сорок лет назад, а откуда она взялась, кто ее написал - не знаю. Пусть не шедевр, она была частью народной пушкинианы. Я очень прошу, чтобы те, кто что-нибудь про нее знает, откликнулись здесь в комментариях. Спасибо.

Даже эхо угасло, и дождем размыло следы.
Снова снег в облака превратился и снова стал снегом и тает.
Только ветер, как прежде, по глади озерной воды
Меж туманных холмов в эту осень опять долетает.

Распадается корень. Желтеет ромашковый склон.
Тянет гарью над некогда пышно цветущей равниной.
Ну, а голос? Он тоже не вечен, ведь он
Остается лишь нотой в осенней тоске журавлиной.

Ну, а кровь, где же кровь? Время вертит свои жернова.
Разве кровь в переломе таком сохранится?
Может быть, эту кровь взяли в жилы гранит и трава,
Рыбьи жабры и крылья летящей над озером птицы.

Всё погаснет в метелях – так часто вокруг говорят –
На огне всё сгорит, бесконечна дорога печали.
А о нем свои строки поэты творят и творят,
И о нем причитают и слезы роняют Натальи.

...А о нем свои строки поэты творят и творят,
И о нем причитают и слезы роняют Натальи...

Старый медвератор и его ник

Вы спрашивали меня о том (так формулирует Чек-Лись!), почему я mishemplushem.

Ну, во-первых, я медведь. Это как раз очевидно. У кого есть внутренний зверь или тотем - понимают, о чем я говорю.

Быть медведем хорошо. Повсеместно встречаешь большой Превед Медвед от мироздания: плюшевый, нарисованный, скульптурный, вербальный, музыкальный, всякий. И культура, и быт промедвежены насквозь! Ведаешь мёдом, а также супом и котлетами. Яблоня Недзвецкого цветет волшебными розовыми цветами - а фамилия-то "Недзвецкий" от "niedźwiedź" происходит! В Берлине и Берне смотришь на всё с благосклонностью: вот, город имени меня. Англию - край роз и медведей - тоже можно одобрить, вот и Медвежий переулок рядом с нами. В Париже тоже есть, сфотал там Мишу. Сам при этом остаешься символом собственной страны, пусть без балалайки.

Складывается своя мифология, прежде всего для внутреннего пользования, потом распространяется в международном масштабе. Я уже рассказывал про американский форум; модераторская работа -  дело тонкое и кляузное, и вот тут-то медвежья сущность очень помогла: все любят мишек (what's not to love about a bear! - воскликнула одна из форумчанок). Я ее, сущность эту, обнародовал, разъяснил; дальше мифологию развивали всем форумом. Как-то вышло, что меня стали называть во множественном числе - bears - как представителя и предстоятеля всех медведей.

На новеньких это производило особое впечатление. Помню, кто-то задал оргвопрос, а ему ответили: you must apply to bears (обратись к медведям). Когда я пришел, в ветке сияла ошеломлением реплика: "How does one apply to bears???" (А как обращаются к медведям?!). Из душевного - один мой старейший друг попал в аварию в своей Индиане, загремел в больницу, а там в холле стояла деревянная скульптура: медведь. И он написал: "I realised you were with me". "Понял, что ты со мной". И успокоился.

Ну и так далее. А на русском форуме, который я тоже модерю, моя должность называется просто - медвератор. А когда медвератор чего проворонит - эх, говорят ему, промедведил ты всё!

Но всё это, понимаю я, не отвечает на вопрос, почему мишем и отчего плюшем.

Много лет назад в Англии увидел я дорожный указатель, на котором значился населенный пункт Measham. Я не придал этому никакого значения. Так ничего бы и не произошло, но в тот же день в метро я, забывший дома книжку (киндла не было еще! вот древность-то седая) тупо глазел на схему London Tube, и зацепил взглядом станцию Chesham.

И как-то у меня в голове щелкнуло: а ведь с учетом русского произношения это Мишем и Чешем!

Более выразительных слов я и представить себе не могу! С Мишемом сразу ясно - это, конечно же, я. Чешема пока приберег (впоследствии им стал кот... но это другая история). Где-то был просто мишемом, уже в обратной транскрипции с русского языка: mishem, - а потом на каком-то ресурсе оказалось, что такой ник занят (кем?.. кем?!), и Плюшем логичным образом завершил триумвират.

Да, в Chesham-то я съездил, а вот в Measham пока так и не собрался.

У кого есть звериные тотемы, внутренние звери и связанные с ними истории, расскажите, пожалуйста! О некоторых я уже знаю и очень им рад.

А в завершение - гениальный стих, который написал мой друг с того форума, где я медвератор. К сожалению, он оттуда ушел в результате форумных перипетий, и за много лет след его затерялся. Саша (ник "Лопух"), если ты вдруг это прочитаешь, найдись, пожалуйста.

Шишел-мышел
Мишем вышел.
Вышел Мишем -
Плюшем пишем.

Плюшем пишем,
Плюшем пляшем.
Спляшем Пэгги?
Мишем, спляшем?

Плюшем пляшем,
Плюшем пишем,
Плюшем пашем,
Плюшем Мишем.

Плюшем Мишем,
Плюшем машем.
Мишем Мишам,
Мишем Машам.

Мишем Плюшем,
Мишем плющем,
Вещим Мишем!
Мишем сущим!

Каждый пишет
Что он слышит.
Как он дышит,
Так и мишит...

Чеклись, а при нем Checkfox!

Коллаж fotovivo, рисунки moyage311, лозунг mihailgurevitch

Чеклист стал у нас чеклисем. Вот тут всё началось, с подачи fotovivo!

Но checkbox, где мы галочки-то ставим, он же ведь тоже checkfox!

Понимаете, товарищи, как всё в мире устроено? Одно к одному!

Можно дальше развивать мифологию, я мог бы добавлять мысли и ссылки прямо сюда в пост, или — вопрос nely_snork: может, я перепощу в сообщество и там буду вести Хроники Чеклися? Вот пока что вижу (могу остальное постепенно добавлять):

Хокку (mishemplushem )

Триста вопросов
Ходит на рыжих лапах
Хитрющий чеклись

Лозунг (mihailgurevitch)

Чеклись с нами!
Чеклись как мы!
Чеклись лучше нас!

Хокку (evfimi)

Чеклись есть чекЛись:
Нежданно, негаданно
Радость принесла.




А стану-ка я полиглотом!

А дай-ка я стану настоящим полиглотом, решил я. Дело за малым — надо выучить язык, который не относился бы к трем привычным группам. 

Пока что у меня в активе русский и английский (одинаково), французский приличный, немецкий и польский сносные, а с итальянским и испанским только в этом году закончилась вечная чехарда.  

Много лет назад огромное впечатление на меня произвели китайцы. Когда я их массово наблюдал в тринадцатом округе Парижа, они удивительно бойко говорили по-французски, как будто так и надо. И это полбеды, но в Италии я обнаружил, что местные китайцы — внешне ничем не отличающиеся от парижских - говорят, вот новость, по-итальянски. Сам я в то время в Италии говорил как бы по-итальянски, то есть на самом деле по-французски, придавая своей речи итальянский колорит посредством артиклей и окончаний. А китайцы так и гнали на языке страны проживания! Чем я хуже, подумал я, и довел-таки свой итальянский до какого-никакого ума. 

Другие языковые группы я приберег до того момента, когда научусь твердо отличать испанский от его друзей и не мучиться непрестанным опасением, что опять вместо hablar сказал parlar. Нынче, показалось мне, такой момент настал.

Языки с завитушками вместо буковок отпали сразу. Один мой приятель (кстати, истинный полиглот) выучил иврит. Я ему говорю: 

— Как ты читаешь эти буквы? Они же все одинаковые! 

— Я одинаково и читаю.

Collapse )

Козни языков. Драма. Акт I.

Картина 1, явление 1. На авансцене — Английский и Немецкий.

Английский. А давайте так устроим, чтобы всем было легко. Вот, например, «дом», так пусть везде будет типа house.
Немецкий. Брат! Я согласен. Haus!
(Обнимаются.)

Явление 2. Те же и Испанский с Итальянским.

Итальянский. Casa!
Испанский. Casa!
(Стукаются кулачками.)
Английский: Почемуууу?... Сущности-то умножать...
Немецкий (примирительно). Ну пусть. В конце концов, у них своя группа. Романская. А у нас (приосанивается) германская! Так что у нас так. А у этих этак.

Явление 3. Те же и Французский.

Французский. Maison!
Все. Чего maison?
Французский. Дом.
Все. С чего вдруг?
Французский. Я так хочу!
Немецкий (язвительно). А как же égalité? Не говоря про fraternité?
Французский. А вот l
iberté!
Английский. Товарищи, товарищи! Давайте возьмем какое-нибудь простое, всем приятное слово. Яблоко. Apple.
Французский (дерзко). Pomme.
Испанский (подмигивает). Manzana.
Итальянский (подмигивает). Mela.
Немецкий. Apfel!
Английский. Спасибо, друг! Хоть ты со мной. А этим бы только людей путать. Ладно, с яблоком не вышло. Ну хоть помидор! Tomato же?
Немецкий. Обязательно. Женского рода! Die Tomate.
Французский. Уговорили. La tomate.
Испанский. Сами вы женского рода. Он томат! El tomato. Итальянский, скажи им!
Итальянский. Il pomodoro.
(Все некоторое время молчат)
Английский (откашливается). Ну хоть до чего-то договоримся? Вот морковка. Carrot. Там каротин!
Французский (примирительно). Да не переживай так. Всё хорошо, ты только буковки не там удвоил. Надо carotte.
Немецкий. Согласен. Хотя у вас первая буква не та. Karotte.
Итальянский. Чего букв-то столько? Carota.
Все. Ты же вечно каждую букву хочешь удвоить! Cappello там. Cappotto.
Итальянский. А расхотел!
Английский. Ладно буквы... у всех женский род? У всех с каротином? Дай проверю: carrot-carotte-carota-Karotte...
Испанский (хихикает). Zanahoria.
(Ропот негодования)
Немецкий (бормочет). Ну и я тогда. Не хочу
Prozess! Хочу Vorgang. Не хочу Objekt! Хочу Gegenstand. Не хочу Progress! Хочу Fortschritt...
Английский. Уймись, прошу тебя. Вот... цветок. Смотрите какое симпатичное слово! Ну у всех же как-то с флорой связано, правда? Flower. У этого fiore, у этого fleur, и даже у этого, с морковкой - и то flor!
Немецкий (упрямо). Blume.
(Французский, итальянский и испанский смотрят на диссидента сначала с опаской, потом с завистью. У всех зреет план)
Английский (в отчаянии). А бабочка? Butterfly? Пусть хоть начинаются на одну букву...
Французский. Papillon!
Испанский. Mariposa!
Итальянский. Farfalla!
Немецкий. Schmetterling!
(Сатанински хохочут)

Явление 4. Те же и Финский.

Финский. Moikka! Olen iloinen nähdessäni teidät kaikki!

Немая сцена. Занавес.

Хокку про моих друзей (часть 1)

Ни разу еще не смог сделать дайджест постов моих друзей, ибо объять необъятное, сами знаете.

В новом марафоне не стал брать челленджи, хотя про хокку как раз думал, но - формат мне не позволяет: я же заявляюсь, де-мол, многих буковок начальник и лонгридов командир. А хокку-то жалко! Тем более мы с fotovivo уже успели развлечься: она заметила тут чудесную опечатку "чеклись" - рыжий, говорит, надо это обыграть в хокку и в картинках! Ну как было не откликнуться:

Триста вопросов.
Ходит на рыжих лапах
Хитрейший чеклись.

И вот, понял я, приветствовать новый марафон #этолето надо как раз таким образом: серией хокку для моих друзей. В челлендж не годится, да и шут с ним, с челленджем! Хокку, может, не шедевры, а может и вообще не хокку, но от чистого сердца, и размерность слогов 5-7-5 формально соблюдена.

Это первая дюжина, без приоритетов, кому хокку сразу сложилось. Потом еще будет ))).

sdvoryanchikov
Всегда припасет
Доброе слово для всех
Рыцарь Коряжмы

nkb
Бывает, прочтешь
Незнакомые строки
И скажешь: сестра.

natalia_goodler
Ни дня без нее.
Словно всю жизнь знакомы.
Родная душа.

zharevna
Гордая лебедь.
Никогда не сдается
Огромный талант.

msdu_ne_beru
Подружка моя.
Чудо доброго сердца
Мне в утешенье.

hilt_og
Юмор и силу
Тратит на многих щедро
И хватит на всех.

tabularasa2021
Весело грустно
Как из моей головы
Пишет wordslinger.

pryanik
Большой человек
Снова друзей соберет
Как теплый очаг.

moyage311
Путешествие.
Так продолжается жизнь.
Впереди - много.

zona_riska
Настоящее:
Жить, помогая людям.
А значит, не зря.

besedy_nadache
Как в детстве моем
На уютной веранде
Беседую с ней.

miss_hohotyn007
В калейдоскопе
Бриллиантами смыслов
Искрятся слова.




.